- Slavica Perović, Direktna pitanja u engleskom i srpskohrvatskom
jeziku, Univerzitetska riječ, Nikšić, 1989.
- Lingvistički eseji – Diskurs naš nasušni (u štampi)
- Slavica Perović, Engleski i srpskohrvatski
jezik - Indirektna pitanja u kontrastu, Podgorica, Unireks, 1996
- “Answers to
Indirect Questions”, Kontrastivna jezička istraživanja, Novi Sad, str.
100-112, 1999.
- “Markiranost diskursne analize”, Liber
Amikorum, Zbornik
radova u čast akademiku Radomiru V. Ivanoviću (2001), Novi Sad, Filozofski
fakultet, str. 210-218.
- “Intertekstualnost novinskih
naslova“. Književne novine. Novembar, 2005
- „Žensko
pismo - sintaksička diskriminacija i diskursna tolerancija“, Zbornik Matice srpske
(u štampi)
|
|
Prof.dr Slavica Perović svoju
naučnu misao provjeravala je na brojnim izlaganjima u zemljama širom Evrope –
Engleska, Francuska, Španija, Mađarska, Turska, Čehoslovačka, Grčka, a izlagala je i u Americi kao i u svim zemljama
bivše Jugoslavije, od Slovenije do Makedinije. Tijesno vezano sa time, objavljivala je svoje radove u međunarodnim
časopisima u zemlji i inostranstvu, a tenutno joj je prihvaćen rad za Zbornik
Matice Srpske u Novom Sadu i Philologia u Beogradu.
U svojoj karijeri Slavica Perović ima i upravljačku
referencu, pa je tako bila dvanaest godina dekanka Instituta za strane jezike. Trenutno
je senatorka Univerziteta Crne Gore. Za vrijeme svog dekanskog mandata unutar
svojih mnogobrojnih djelatnosti, inicijativa i projekata koji su doprinosili
razvoju i afirmaciji institucije, pokrenula je tribinu „Jezik danas“ koja je
trajala nekih pet godina. Na toj tribini su o problematici jezika, naročito jezičkog
raslojavanja korpusa srpskohrvatskih jezika i imenovanja jezika iz njega
proizišli, govorili znameniti stručnjaci poput Ranka Bugarskog, Dubravka
Škiljana, Draga Ćupića, Milorada Radovanovića, Darka Tanaskovića, Vesne
Polovine i drugih.
U svom curriculum vitae Slavica Perović ima brojne specijalizacije
u inostranstvu, uglavnom Engleskoj, Americi, Francuskoji i Njemačkoj. U Redingu
(Engleska) završila je (ponovo) magistarske studije iz oblasti primijenjene
lingvistike kod čuvenog Dejvida Vilkinsa, a u Bomutu, Birmingemu, Glazgovu,
Lankasteru, Notingemu specijalne kurseve iz oblasti engleskog kao stranog
jezika, analize diskursa, literarne lingvistike, čak upravljanja u oblasti
učenja stranih jezika. Imala je istraživanja iz oblasti sintakse pitanja u
Londonu (gdje je uglavnom napisala doktorsku tezu), iz analize diskursa na
univerzitetu Rojal Holovej, takođe London, a građu za udžbenik i knjige
prikupljala je na studijskim boravcima u Ahenu (Njemačka), Vašingtonu, uglavnom
u Kongresnoj biblioteci, i Parizu. Akademsku 2004/05. kao Fulbrajtov
stipendista provodi na Kalifornijskom univerzitetu u Berkliju gdje je radila na
projektima jezik medija i jezik roda pod mentorstvom čuvene lingvistkinje Robin
Lejkof. Iz te saradnje proistekao je projekt prevoda izabranih djela Robin
Lejkof i knjiga Jezik u akciji.
|